반응형
가사 해석 및 발음
- "I'm going under and this time I fear there's no one to save me"
- 해석: 나는 이제 힘들어지고 있고, 이번엔 나를 구해줄 사람이 없을까 두렵다.
- 발음: 아임 고잉 언더 앤드 디스 타임 아이 피어 데어스 노 원 투 세이브 미.
- "This all or nothing really got a way of driving me crazy"
- 해석: 이 모든 것이 아니면 아무것도 아닌 상황이 나를 미치게 하고 있어.
- 발음: 디스 올 오르 너싱 릴리 갓 어 웨이브 드라이빙 미 크레이지.
- "I need somebody to heal"
- 해석: 누군가 필요해, 나를 치유해줄 사람.
- 발음: 아이 니드 섬바디 투 힐.
- "Somebody to know"
- 해석: 누군가 알아줄 사람.
- 발음: 섬바디 투 노우.
- "Somebody to have, somebody to hold"
- 해석: 누군가 필요해, 함께 해줄 사람.
- 발음: 섬바디 투 해브, 섬바디 투 홀드.
- "It's easy to say, but it's never the same"
- 해석: 말하기는 쉽지만 결코 같지 않아.
- 발음: 잇츠 이지 투 세이, 벗 잇츠 네버 더 세임.
- "I guess I kinda liked the way you numbed all the pain"
- 해석: 네가 나의 아픔을 덜어준 방식을 좋아했던 것 같아.
- 발음: 아이 게스 아이 카인다 라이크드 더 웨이 유 넘드 올 더 페인.
- "Now the day bleeds into nightfall"
- 해석: 이제 낮이 밤으로 스며들고.
- 발음: 나우 더 데이 블리드스 인투 나이트폴.
- "And you're not here to get me through it all"
- 해석: 넌 그 모든 걸 견딜 수 있게 해줄 여기에 없어.
- 발음: 앤 유얼 낫 히어 투 겟 미 쓰루 잇 올.
- "I let my guard down"
- 해석: 난 경계를 풀었고.
- 발음: 아이 렛 마이 가드 다운.
- "And then you pulled the rug"
- 해석: 그리고 넌 러그를 잡아당겼어.
- 발음: 앤 덴 유 풀드 더 러그.
- "I was getting kinda used to being someone you loved"
- 해석: 난 네가 사랑하는 사람이 되는 데 익숙해지고 있었어.
- 발음: 아이 워즈 게팅 카인다 유스투 비잉 섬원 유 러브드.
중간 절
- "I'm going under and this time I fear there's no one to turn to"
- 해석: 나는 힘들어지고 있고 이번엔 나를 의지할 사람이 없어.
- 발음: 아임 고잉 언더 앤드 디스 타임 아이 피어 데어스 노 원 투 턴 투.
- "This all or nothing way of loving got me sleeping without you"
- 해석: 모든 것이 아니면 아무것도 아닌 사랑 방식이 나를 너 없이 잠들게 해.
- 발음: 디스 올 오르 너싱 웨이 오브 러빙 갓 미 슬리핑 위드아웃 유.
- "Now I need somebody to know, somebody to heal"
- 해석: 이제 누군가 필요해, 나를 알아줄 사람, 치유해줄 사람.
- 발음: 나우 아이 니드 섬바디 투 노우, 섬바디 투 힐.
Lewis Capaldi - Someone You Loved [뮤비/가사/해석] : 네이버 블로그 (naver.com)
Lewis Capaldi - Someone You Loved [뮤비/가사/해석]
오늘 포스팅은 Lewis Capaldi의 Someone You Loved입니다~ 영국 차트에서 1위를 차지했던 곡인데 헤어...
blog.naver.com
이 노래는 사랑의 상실과 그리움, 고독한 감정을 깊이 있게 다루고 있습니다. Lewis Capaldi는 이별의 아픔을 진솔하게 표현하며, 많은 이들이 공감할 수 있는 주제를 다루고 있습니다.
반응형